സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 21:10
MOV
10. നീചന്മാരായ രണ്ടാളുകളെ അവന്നെതിരെ നിർത്തി: അവൻ ദൈവത്തെയും രാജാവിനെയും ദുഷിച്ചു എന്നു അവന്നു വിരോധമായി സാക്ഷ്യം പറയിപ്പിൻ; പിന്നെ നിങ്ങൾ അവനെ പുറത്തു കൊണ്ടുചെന്നു കല്ലെറിഞ്ഞുകൊല്ലേണം.



KJV
10. And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And [then] carry him out, and stone him, that he may die.

KJVP
10. And set H3427 two H8147 men, H376 sons H1121 of Belial, H1100 before H5048 him , to bear witness against H5749 him, saying, H559 Thou didst blaspheme H1288 God H430 and the king. H4428 And [then] carry him out, H3318 and stone H5619 him , that he may die. H4191

YLT
10. and cause two men -- sons of worthlessness -- to sit over-against him, and they testify of him, saying, Thou hast blessed God and Melech; and they have brought him out, and stoned him, and he dieth.`

ASV
10. and set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him to death.

WEB
10. and set two men, base fellows, before him, and let them testify against him, saying, You did curse God and the king. Then carry him out, and stone him to death.

ESV
10. And set two worthless men opposite him, and let them bring a charge against him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."

RV
10. and set two men, sons of Belial, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him, that he die.

RSV
10. and set two base fellows opposite him, and let them bring a charge against him, saying, `You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."

NLT
10. And then seat two scoundrels across from him who will accuse him of cursing God and the king. Then take him out and stone him to death."

NET
10. Also seat two villains opposite him and have them testify, 'You cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."

ERVEN
10. Find some men who will tell lies about Naboth. They should say that they heard Naboth speak against the king and against God. Then take Naboth out of the city and kill him with stones."



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 21:10

  • നീചന്മാരായ രണ്ടാളുകളെ അവന്നെതിരെ നിർത്തി: അവൻ ദൈവത്തെയും രാജാവിനെയും ദുഷിച്ചു എന്നു അവന്നു വിരോധമായി സാക്ഷ്യം പറയിപ്പിൻ; പിന്നെ നിങ്ങൾ അവനെ പുറത്തു കൊണ്ടുചെന്നു കല്ലെറിഞ്ഞുകൊല്ലേണം.
  • KJV

    And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.
  • KJVP

    And set H3427 two H8147 men, H376 sons H1121 of Belial, H1100 before H5048 him , to bear witness against H5749 him, saying, H559 Thou didst blaspheme H1288 God H430 and the king. H4428 And then carry him out, H3318 and stone H5619 him , that he may die. H4191
  • YLT

    and cause two men -- sons of worthlessness -- to sit over-against him, and they testify of him, saying, Thou hast blessed God and Melech; and they have brought him out, and stoned him, and he dieth.`
  • ASV

    and set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him to death.
  • WEB

    and set two men, base fellows, before him, and let them testify against him, saying, You did curse God and the king. Then carry him out, and stone him to death.
  • ESV

    And set two worthless men opposite him, and let them bring a charge against him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."
  • RV

    and set two men, sons of Belial, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him, that he die.
  • RSV

    and set two base fellows opposite him, and let them bring a charge against him, saying, `You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."
  • NLT

    And then seat two scoundrels across from him who will accuse him of cursing God and the king. Then take him out and stone him to death."
  • NET

    Also seat two villains opposite him and have them testify, 'You cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."
  • ERVEN

    Find some men who will tell lies about Naboth. They should say that they heard Naboth speak against the king and against God. Then take Naboth out of the city and kill him with stones."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References